Journal of the Southwest
tricolor bar, black, white and brown
volume 35, number 3, Autumn 1993


The Journal of the
Southwest


Contents Volume 35, Number 3, Autumn 1993

edited by
Joseph Carlton Wilder

University of Arizona Press
The Southwest Center
Tucson

*

The Elder's Truth: A Yaqui Sermon (continued)

ai malichi malichi
saniloapo welama
saniloapo weyeka
malichi malichi
saniloapo welama
saniloapo weyekaaaa

ayaman ne seewailo
toloko fayaliapo weyekai
ikasu yo taa'ata vai kuaktemta tu'uleka
saniloapo welama
malichi malichi
saniloapo welama
saniloapo weyekaiii

ho inian ket eme a huneiyane
nuhmeelam inim hokame kechia
nian vea hia ____________________________790
ni vea aet cha'aka weye
si'ime nat cha'aka weye achaim
nuhmeelam
man au hahase wa bwiika
man eme a huneiyaka
aet tekipanoane vichau vicha
man enchim mampo taawak
huevena o'oven
to pos vichau vicha pos ket dios aapo enchim a mikne
kia waka nokta
enchim a mahtane vichau vicha ka ini hivatune achaim 800
intuchi ket inen hia kechia

Song 10

aiii

ai sewa huuli sewa huuli
ikasu yo taa'ata tuyule
sewa huuli sewa huuli
ikasu yo taa'ata yo tuyuleeee

ai sewa huuli sewa huuli
ikasu yo taa'ata tuyule
sewa huuli sewa huuli
ikasu yo taa'ata yo tuyuleeee

ai sewa huuli sewa huuli
ikasu yo taa'ata tuyule
sewa huuh sewa huuli
ikane yo taa'ata yo tuyuleeee

ai sewa huuli sewa huuli
ikasu yo taa'ata tuyule
sewa huuli sewa huuli _____________________810
ikasu yo taa'ata yo tuyuleeee

ai sewa huuli sewa huuli
ikasu yo taa'ata tuyule
sewa huuli sewa huuli
ikasu yo taa'ata yo tuyuleeee

ayaman ne yo huya yo
saniloa vevetana welama
ikane yo taa'ata yo
vali kuaktemta tu'ule sewa huuli
sewa huuli sewa huuh
ikane yo taa'ata yo tuyuleeee

ai sewa huuli sewa huuli
ikane yo taa'ata tuyule
sewa huuli sewa huuli
ikane yo taa'ata yo tuyuleeee

ai sewa huuli sewa huuli
ikane yo taa'ata tuyule
sewa huuli sewa huuli
ikane yo taa'ata yo tuyuleeee

ai sewa huuli sewa huuli __________________820
ikane yo taa'ata tuyule
sewa huuli sewa huuli
ikane yo taa'ata yo tuyuleeee

ayaman ne sewailo yo huya
saniloapo weamaka
ikane yo taa'ata yo
vali kuaktemta tu'ule sewa huuli

sewa huuli sewa huuli
ikane yo taa'ata yo tuyuleeee

ho inian hia achaim
nuhmeelam
ni ma vea huuri
kupteo
taa'ata aman wetchuk vea
inian hia _____________________________830
man ket eme a bwikne yooko matchuko
ni nat cha'aka weye si'ime wa alavansa
nian vea hia achaim
nian eme a huneiyane nuhmeelam
nian enchim mampo taawak

nia mak vea siika
nia mak vea
huyau wechiseka siika wa maaso
ka into nottivaeka vea siika
nen ket eme a bwikne _________________840
inika to emou bwikvae
chuvala vetchi'ivo poke to yumhoivae achaim
yeu tahtiavu

Audience:

heewi

 

Song 11

aiii

antevu saila
ime yo itom sewa hilukiam
te tovoktane saila
antevu saila
ime yo itom sewa hilukiam
te tovoktane saila

antevu saila
ime yo itom sewa hilukiam
te tovoktane saila
antevu saila
ime yo itom sewa hilukiam
te tovoktane saila

antevu saila ________________________850
ime yo itom sewa hilukiam
te tovoktane saila
antevu saila
ime yo itom sewa hilukiam
te tovoktane saila

antevu saila
ime yo itom sewa hilukiam
te tovoktane saila
antevu saila
ime yo itom sewa hilukiam
te tovoktane saila

ayaman to seewailo yo'ota sewa tevachiapo
wana to sea momovela mamaka
ante tovoktone saila
antevu saila
ime yo itom sewa hilukiam
te tovoktane saila

Song 12

aiii

ai sewailo malichi su siika
sewailo malichi su siika
sewailo malichi su siika
sewailo malichi su siika

ai sewailo malichi su siika _____________860
sewailo malichi su siika
sewailo malichi su siika
yo malichi su siika

ai sewailo malichi su siika
yo malichi su siika
sewailo malichi su siika
yo malichi su siika

ai sewailo malichi su siika
yo malichi su suka
sewailo malichi su siika
yo malichi su suka

ayamansu seewailo mayachialo
fayaliau su vivichaka yewilu su siika
sea kokomala awaka siika
yo malichi su siika
sewa malichi su siika

ho inian eme a huneiyane achaim
nian hia wa _______________________870
act ansuwame
man eme a huneiyaka act yen machusakane
nuhmeelam inian enchim mampo taawak
Dios em chiokoe utteasiavu

Audience:

heewi, heewi, . . .

continue with English translation